无码少妇一区二区三区免费,妓院一钑片免看黄大片,国语自产视频在线,亚洲AV成人无码国产一区二区,激情久久综合精品久久人妻,日韩免费毛片,综合成人亚洲网友偷自拍,国内自拍视频在线观看,欧美熟妇性xxxx交潮喷,国产成人精品一区二免费网站

China Focus: For translators, Marxist works a lifetime labor of love

Source: Xinhua| 2018-05-03 22:55:02|Editor: Lu Hui
Video PlayerClose

BEIJING, May 3 (Xinhua) -- To mark the 200th birthday of Karl Marx on May 5, the Central Compilation and Translation Bureau (CCTB) published a series of books Thursday about the life and theory of the German philosopher.

The series, consisting of 18 books, was compiled over the past six months based on Marxist classics translated by the bureau. During the past three decades, the bureau has been tasked with translating and compiling the second edition of the 70-volume "Complete Works by Marx and Engels." So far, 28 volumes have been published.

The collection of translations is primarily based on the Marx-Engels-Gesamtausgabe (MEGA), the complete and largest collection of the works of Marx and Engels, which is edited by the Internationale Marx-Engels-Stiftung in Amsterdam.

Marxism is the fundamental ideology of the Communist Party of China (CPC). The CCTB, established in 1953, has been focusing on translating and compiling classics by Karl Marx, Friedrich Engels, Lenin and other Communist thinkers. It has also translated the works of Chinese leaders into different languages.

"The classics are carriers of Marxist theories. Our task as translators and compilers is to introduce people to the original writings of the philosophers," said Chai Fangguo, deputy head of the CCTB.

THREE YEARS, ONE BOOK

"We are speakers for the great men. We should treat each and every word with the utmost prudence," said Gu Jinping, former deputy head of the CCTB.

"For example, to finish a book of 600,000 Chinese characters, it would require about 20 people for two to three years," he said, holding a volume of the second edition of the "Complete Works by Marx and Engels."

"All the words were written over 100 years ago, and translators have to gain a thorough understanding of the society and culture at that time so that they can accurately understand what the writers said," Chai said.

The first edition of the "Complete Works by Marx and Engels" was translated and compiled from the 1950s to the 1970s, when there was a lack of German speakers, and most of the works were translated from Russian.

The second edition, however, is translated directly from the original languages, according to Chai.

"About 60 percent of the works of Marx and Engels are written in German, 30 percent in English, and the others in French, Danish, Czech and Italian," translator Li Chaohui said, adding that the variety of languages added to their work load.

"Hard as it is to translate, the second edition will help people gain a deeper and more comprehensive understanding of Marxist theories," she said. The second edition is intended to include all work published by Marx and Engels during their lifetimes as well as numerous published manuscripts and letters.

It is estimated that it will take at least another 20 years for the completion of the second edition of the "Complete Works by Marx and Engels."

GENERATIONS OF DEDICATION

Six decades ago, 18-year-old Gu Jinping became a translator for the CCTB, and his first mission was to translate the Soviet Union's "A Dictionary of Philosophy."

He recalled that as a young man who was not so good at Russian and knew little about Marxism, he had to work day and night.

"Everybody was so dedicated and passionate. The office building was often brightly lit at night," Gu said.

Today, all others who worked with him translating the dictionary have passed away. But the 85-year-old Gu is still working full time as a translator of Marxist classics.

"As long as my brain works, I would like to do as much as I can," he said.

Gu's colleague, 72-year-old Wei Jianhua, has also yet to retire.

"The best choice I have ever made in my life was to choose a carreer that I really love," he said, adding that his firm belief in Marxism has been a powerful driving force for his work.

At the turn of the 1980s and 1990s, criticism of Marxism was rampant worldwide as drastic changes took place in the Soviet Union and Eastern Europe.

"Many cast a doubtful eye on China's system at that time," Wei said. "But the great achievements our country has made during the past four decades demonstrated the strong vitality of Marxism."

Nowadays, more and more people are realizing the value of Marxism, and have been looking for inspiration in Marxist theories, especially when facing financial crisis and ecological degradation, he said.

Hu Xiaochen, 29, came to the CCTB in 2013. As a German major, he read "The Communist Manifesto" and "The German Ideology" in college and fostered a deep admiration for Marxist philosophers.

"It has been a fulfilling experience for me to be able to get close to the great thinkers through translating their thoughts," said Hu.

As part of a recent think-tank project, Hu conducted research exploring a better way to spread Marxist theory among young people through new media.

"Hopefully, more young people will find nourishment from Marxist wisdom," he said.

KEY WORDS: Karl Marx
EXPLORE XINHUANET
010020070750000000000000011102351371541491
热久久美女精品天天吊色| 免费人成视网站在线不卡| 日本免费一区二区三区在线观看 | 一个人免费观看WWW在线视频| 亚洲va久久久噜噜噜久久男同| 日本老熟妇毛茸茸| 亚洲精品亚洲人成在线观看下载| 国产AⅤ天堂亚洲国产AV| 精品国产福利久久久| 同性男男黄gay片免费| 99在线视频精品费观看视| 粗大挺进朋友人妻淑娟| 亚洲人成网站在线观看青青| 久久亚洲AV成人无码高潮| 精品国产福利一区二区在线 | 毛片一区二区在线看| 亚洲欧美日韩天堂| 国产精品成人午夜久久| 中文在线中文资源| 国产精品区视频中文字幕| 久久久久影院美女国产主播| 国产精品爆乳在线播放| 蜜桃视频免费高清观看在线播放| 精品一区二区三区无码av久久| 色吊丝一区二区中文字幕| 97日日碰曰曰摸日日澡| 久久久久久99精品| 久久精品青草社区| 日韩深夜福利视频在线观看| 成人精品视频一区二区三区| 波多野结衣国产精品| 一区二区亚洲人妻精品| 国产偷国产偷亚洲清高孕妇| 成人国产永久福利看片| 麻豆亚洲自偷拍精品日韩另| 公和我做好爽添厨房| 亚洲色无码专区在线播放| 亚洲最大成人av在线天堂网| 狠狠躁天天躁中文字幕无码 | 国产精品久久久久久久9999| 国产永久av福利在线观看|