无码少妇一区二区三区免费,妓院一钑片免看黄大片,国语自产视频在线,亚洲AV成人无码国产一区二区,激情久久综合精品久久人妻,日韩免费毛片,综合成人亚洲网友偷自拍,国内自拍视频在线观看,欧美熟妇性xxxx交潮喷,国产成人精品一区二免费网站

Feature: Veteran Spanish sinologist views Chinese literature "key to happiness"

Source: Xinhua| 2018-11-27 13:07:28|Editor: xuxin
Video PlayerClose

SPAIN-GRANADA-SINOLOGIST-ALICIA RELINQUE?

Alicia Relinque, director of the Confucius Institute of Granada University, holds her translation work, The Peony Pavilion by Tang Xianzu, at the Confucius Institute of Granada University in Granada, Spain, on Nov. 13, 2018.?(Xinhua/Guo Qiuda)

by Javier Ureta, Guo Qiuda

GRANADA, Spain, Nov. 27 (Xinhua) -- Having been translating some of the most precious ancient Chinese literary works to Spanish for decades, Alicia Relinque has found the key to happiness in her life.

"It is the Chinese literature," said Relinque, director of the Confucius Institute of Granada University. A modest and peaceful lady in her 50's, the professor easily becomes eloquent when talking about Chinese culture and classic literature.

Relinque's translation works include The Peony Pavilion by Tang Xianzu in the 16th century -- a romantic play about a tragicomic love story, and The Orphan of Zhao -- a drama written in the 13th century similar to Hamlet.

When translating The Golden Lotus, a famous Chinese novel composed during the Ming Dynasty, she slept only six hours every day in six years because she spent lots of time reading piles of documents about Chinese politics, history and society during that period of time.

Thanks to Relinque's efforts, those classical Chinese literary works have been translated into Spanish for the first time.

"It was a pleasure to spend hours studying. Sometimes you suffer because of the work that translating involves, but I also enjoy it and hope I can help others enjoy it as well," Relinque told Xinhua.

Born in Madrid in 1960, Relinque's bond with China started with Bruce Lee's martial arts movies, which fascinated her so much.

She began studying Chinese in 1976 and enjoyed it greatly. After she got to know Chinese literature, she wanted to share the beauty of this language with more Spaniards because at the time hardly anyone in Spain read Chinese literature.

Relinque got a law degree at the Universidad Autonoma del Madrid but spent a lot of her spare time studying Chinese. She studied Chinese in Paris for some time and then was awarded a scholarship in 1985 to study in Peking University for four years.

"I arrived in Beijing on August 15th," said Relinque. She initially found life difficult, but nevertheless felt "totally happy." As she adapted to life in China, she began a "marvelous" period of learning.

"I felt culturally at home. It may seem odd, but the Spanish are not as different from the Chinese as we think. We like to eat and to talk, and we also have very similar concepts of family relations," she said.

At the time when few foreigners went to China, Relinque was wandering in Beijing's alleys and discovering the Chinese ancient culture in historian documents.

She later returned to Madrid to work as a teacher because "nobody knew anything about Chinese literature" then.

After getting her doctorate, she learnt that the University of Granada was opening a department in Asian studies, so she moved to the city in south Spain in 1994 and has stayed there ever since.

She started the Chinese classical literature study in Spain, and therefore made the University of Granada a major place of sinology in the country. Now Relinque teaches Chinese literary theory and criticism, Chinese theater and cinema, and general theory of Chinese language and literature.

She attributes her love of Chinese literature to the depth of the personalities, the intensity of the emotions and the natural beauty highlighted in hundreds of Chinese stories she has read.

"In Tang Xianzu's work I found that China in the 16th century was quite similar to Spain at that time. It was the beginning of the development of commodity economy and it was the time of the awakening of personalities of young people who were seeking free love. It was the greatness of Tang's work," said Relinque.

Given her extraordinary work in translating Chinese classic literature, Relinque was granted a special award by the Chinese government in 2017.

"I try to let my students see the complexity which dominates nearly all of the literature which comes from China. I hope I can help them feel the same happiness that it gives me," said the professor.

"I want to show them that despite the distance between our countries, the Chinese are not distant or closed, but incredibly welcoming," Relinque said.

Now Relinque travels to China several times every year. She is witnessing the development of the ancient civilization nowadays.

"Spain should pay more attention to China, and on the other hand, I ask my students to study Chinese history, because the country's today and future lie in history," said Relinque.

   1 2 3 Next  

KEY WORDS: Chinese culture
EXPLORE XINHUANET
010020070750000000000000011100001376344911
日本少妇毛茸茸高潮| 中文无码乱人伦中文视频播放| 精品无人乱码一区二区三区| 国产福利一区二区麻豆| 亚洲AV无码专区国产H小说| 久久久久人妻一区二区三区vr| 久青草视频在线观看免费| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 久久99精品免费播放| 丝袜美腿亚洲综合在线观看视频 | av无码爆乳护士在线播放| 久久精品国产清自在天天线| 香港三级午夜理论三级| 亚洲日韩国产精品第一页一区| 欧美日韩国产va在线观看免费| 91亚洲国产三上悠亚在线播放| 国产日产免费高清欧美一区 | 欧美区国产区| 韩国三级伦在线观看久| 91亚洲欧洲日产国码精品| 国产日韩欧美高清无网码| 免费人成在线现看视频色| 日本精品中文字幕在线不卡| 999在线视频精品免费播放观看| 亚洲va国产va天堂va| 久久婷婷国产综合尤物精品| 国产精品人妻99一区二区三区| 好姑娘6电影在线观看| 亚洲色欲www综合网| 亚洲日韩欧美一区、二区| 亚洲最新版av无码中文字幕一区| 99久久久精品免费香蕉| www国产亚洲精品久久网站| 男女激情爽爽爽免费视频| 伊人久久大香线蕉综合色狠狠| 国产精品一品二区三区日韩| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院 | 亚洲AV无码专区亚洲AV紧身裤| 九九热视频在线播放| 成年午夜免费韩国做受视频| 亚洲视频在线播放免费视频|